Prevod od "at hun" do Srpski


Kako koristiti "at hun" u rečenicama:

Jeg fatter ikke, at hun er død.
Ne mogu da verujem da je mrtva.
Hun sagde, at hun elskede mig.
Sranje. Rekla je da me voli.
Hvem tror hun, at hun er?
Šta ona jebote zamišlja da je?
Jeg vidste ikke, at hun var gravid.
Nisam ni znao da je trudna.
Jeg håber, at hun har det godt.
Samo se nadam da je dobro.
Jeg anede ikke, at hun var der.
Pojma nisam imao da je unutra.
Jeg vidste ikke, at hun ville være her.
Nisam znala da æe biti ovde.
Hun sagde, at hun ville være her.
Oprostite, rekla je da će doći.
Jeg ved, at hun er død.
Znam da je mrtva. Mogu to osjetiti.
Sagde hun, at hun elskede dig?
Jel ti rekla da te voli?
Det er min skyld, at hun er død.
Ako je mrtva zbog mene, onda uèini to. Povuci obaraè.
Jeg troede, at hun var død.
Mislila sam da je zauvijek otišla.
Sig, at hun har det godt.
Molim vas, recite mi da je dobro.
Vidste du, at hun var gravid?
Da li si znao da je bila trudna? Bila?
Vidste du, at hun er gravid?
Jeste li znali da je trudna?
Jeg tror, at hun kan lide mig.
Мислим да ме је стварно воли.
Jeg tror, at hun er den eneste ene.
Stvarno mislim da je to ona prava.
Da han så drog ind i Ægypten, så Ægypterne, at hun var en såre smuk Kvinde;
I kad dodje Avram u Misir, videše Misirci ženu da je vrlo lepa.
Hvorfor lod du mig ikke vide, at hun er din Hustru?
Zašto mi nisi kazao da ti je žena?
De gav ham da Vin at drikke samme Nat; og den ældste lagde sig hos sin Fader, og han sansede hverken, at hun lagde sig, eller at hun stod op.
I dadoše ocu vina onu noć; i došavši starija leže s ocem svojim, i on ne oseti ni kad ona leže ni kad ustade.
Så gav de atter den Nat deres Fader Vin at drikke, og den yngste lagde sig hos ham, og han sansede hverken, at hun lagde sig, eller at hun stod op.
Pa i to veče dadoše ocu vina, i ustavši mladja leže s njim, i on ne oseti ni kad ona leže ni kad ustade.
Da nu Abraham sagde om sin Hustru Sara, at hun var hans Søster, sendte Kong Abimelek af Gerar Bud og lod Sara hente til sig.
I govoraše za ženu svoju Saru: Sestra mi je. A car gerarski Avimeleh posla te uze Saru.
Der står Rebekka foran dig, tag hende og drag bort, at hun kan: blive din Herres Søns Hustru, således som HERREN har sagt!"
A Lavan i Vatuilo odgovarajući rekoše: Od Gospoda je ovo došlo; mi ti ne možemo kazati ni zlo ni dobro. Eto, Reveka je u tvojoj vlasti, uzmi je pa idi, i neka bude žena sinu tvog gospodara, kao što kaza Gospod.
Da nu Tiden kom, at hun skulde føde, var der Tvillinger i hendes Liv.
I kad dodje vreme da rodi, a to blizanci u utrobi njenoj.
Da Rakel så, at hun ikke fødte Jakob noget Barn, blev hun skinsyg på sin Søster og sagde til Jakob: "Skaf mig Børn, ellers dør jeg!"
A Rahilja videvši gde ne radja dece Jakovu, pozavide sestri svojoj; i reče Jakovu: Daj mi dece, ili ću umreti.
Så rejste Gibeas Borgere sig imod mig og omringede mig om Natten i Huset; mig vilde de dræbe, og min Medhustru skændede de, så at hun døde.
A Gavajani ustaše na me, opkoliše me u kući noću, i hteše me ubiti; i inoču moju zlostaviše tako da umre.
Så satte hun sig hos Høstfolkene, og han rakte hende så meget ristet Korn, at hun kunde spise sig mæt og endda levne.
I ona sede pokraj žetelaca, i on joj pruži prženih zrna, i ona jede i nasiti se, i preteče joj.
Således gik det År efter År: hver Gang de drog op til HERRENs Hus, krænkede hun hende således så skete det, at hun græd og ikke vilde spise.
Tako činjaše Elkana svake godine, i Ana hodjaše u dom Gospodnji, a ona je cveljaše, te plakaše i ne jedjaše.
Saul tænkte nemlig: "Jeg vil give hende til ham, for at hun kan blive ham en Snare, så han falder for Filisternes Hånd!"
I reče Saul: Daću mu je da mu bude zamka i da se diže na nj ruka filistejska.
Men jeg siger eder, at enhver, som skiller sig fra sin Hustru, uden for Hors Skyld, gør, at hun bedriver Hor, og den, som tager en fraskilt Kvinde til Ægte, bedriver Hor.
A ja vam kažem da svaki koji pusti ženu svoju, osim za preljubu, navodi je te čini preljubu; i koji puštenicu uzme preljubu čini.
Og straks tørredes hendes Blods Kilde, og hun mærkede i sit Legeme, at hun var bleven helbredt fra sin Plage.
I odmah presahnu izvor krvi njene, i oseti u telu da ozdravi od bolesti.
Men for Elisabeth fuldkommedes Tiden til, at hun skulde føde, og hun fødte en Søn.
A Jelisaveti dodje vreme da rodi, i rodi sina.
Men det skete, medens de vare der, blev Tiden fuldkommet til, at hun skulde føde.
I kad onamo behu, dodje vreme da ona rodi.
Men da Farisæeren, som havde indbudt ham, så det, sagde han ved sig selv: "Dersom denne var en Profet, vidste han, hvem og hvordan en Kvinde denne er, som rører ved ham, at hun er en Synderinde."
A kad vide farisej koji Ga je dozvao, reče u sebi govoreći: Da je on prorok, znao bi ko i kakva ga se žena dotiče: jer je grešnica.
Og de lo ad ham; thi de vidste, at hun var død.
I podsmevahu Mu se znajući da je umrla.
så vil jeg dog, efterdi denne Enke volder mig Besvær, skaffe Hende Ret, for at hun ikke uophørligt skal komme og plage mig."
No budući da mi dosadjuje ova udovica, odbraniću je, da mi jednako ne dolazi i ne dosadjuje.
Da nu Jøderne, som vare hos hende i Huset og trøstede hende, så, at Maria stod hastigt op og gik ud, fulgte de hende, idet de mente, at hun gik ud til Graven for at græde der.
A Judejci onda koji behu s njom u kući i tešahu je, kad videše Mariju da brzo usta i izidje, podjoše za njom govoreći da ide na grob da plače onamo.
Derfor skal hun kaldes en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands, medens Manden lever: men når Manden dør, er hun fri fra den Lov, så at hun ikke er en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands.
Zato, dakle, dok joj je muž živ biva preljubočinica ako podje za drugog muža; a ako joj umre muž prosta je od zakona da ne bude preljubočinica ako podje za drugog.
Og den støre Ørns tvende Vinger bleve givne Kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit Sted, der hvor hun næres en Tid og Tider og en halv Tid, borte fra Slangen.
I ženi dana biše dva krila orla velikog da leti u pustinju na svoje mesto, gde će se hraniti vreme i vremena i po vremena, sakrivena od lica zmijinog.
0.56067585945129s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?